堂模拟,授课教师将着重答题技巧的传授
·口译实务应试: 模拟实务考试常见题材,讲解口译难点,拓展知识面,补充常见专业词汇。
·口译实战技巧: 传授口译和高级口语表达技巧,专业口译笔记训练,大段实战练习。
教学方式:课堂授课 + 小组练习 教学要求: 1.熟悉英汉双语的典型特征和口译的基本要求。 2.使学生熟悉一般题材如社区服务、经贸会展、礼仪致辞的词汇、句型和表达。 3.掌握口译短时记忆的训练方法,并能比较熟练地运用交传的笔记技能。 4. 熟悉口译的信息分析技能,能够灵活运用常用的信息处理技巧。 5. 了解必要的外事活动礼仪规范,熟悉社区口译和会议口译的程序和特点。 课程内容简介: 通过学习,使学生掌握并巩固常用的口译技能,包括积极地“听入”技能、信息分析、记忆与处理技能、笔记技能等。同时,帮助学生熟悉社区口译和会议口译的基本环节和操作方法,并了解职业译员的工作特点和职业发展。课程重在技能的传授,训练素材包括礼仪致辞、旅游参观、经贸合作和时政热点等主要领域。 课程大纲 第1章 口译入门 第2章 口译技能:语言进阶 第3章 口译技能:记忆力的训练 第4章 口译技能:笔记练习 第5章 口译技能:信息处理方法:分流、合并与重组 第6章 口译技能:信息的处理方法:阐释与替代 第7章 口译技能:口译任务实训 第8章 口译技能:译员的职业发展
1:听辨(听译)
2:笔记法训练及数字口译讲解
3:视译(中英语言文化差异对比讲解)
4:英译汉技巧讲解及训练
5:汉译英技巧讲解及训练
主讲人:
Frank:艾克森国际翻译培训高级教学讲师,资深口译员,西北口译教学专家,著名高校MTI导师,人事部口译考试考官,主要负责口译专题讲解。
Marbo:艾克森国际翻译培训副高级教学讲师,西北口译译员,MTI毕业,高校优秀教师。主要负责主题讲解及训练。