114培训网欢迎您来到北京考研培训中心!

17332948818

全国统一学习专线 9:00-21:00

关于北二外考研

北二外考研的参考书目:212日语:《标准日本语》(中级上、下册) 人民教育出版社、213法语:《简明法语教程》(上、下册)孙辉编 商务印书馆、214德语:《德语速成》外语教学与研究出版社。

北京第二外国语(Beijing Studies )简称“北二外”,是一所以外国语言文学和旅游管理为优势特色*,文学、管理学、经济学、法学、哲学等多*门类协调发展的著名高校。

是*外语、翻译、旅游、经贸等人才培养与研究的重要基地,入选**奖学金来华留学生接收院校、**生创新创业训练计划,国际*翻译联合会、中日人文交流*联盟成员。


扩展资料:

研究生考试的报考条件:

1.*承认学历的应届本科毕业生及自学考试和网络教育届时可毕业本科生。

2.具有*承认的*本科毕业学历的人员,网上报名时需通过学信网学历检验验证,没有通过的可向有关教育*申请学历认证。

3.获得*承认的高职高专毕业学历后满2年或2年以上,达到与*本科毕业生同等学历,且符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体业务要求的人员。

参考资料来源:百度百科--北京第二外国语

参考资料来源:百度百科--*硕士研究生统一招生考试

北京外国语*法语专业考研分享?

四年磨一剑,这是大一时暗自立下誓言的回响。一路走来,我读过不少学长学姐的经验贴,算是踩在了巨人的肩膀之上,我知道那皆是心血凝成的一笔一划背后藏着无数自律而努力的灵魂。如今我无论如何也想不到一个合适的修饰词来形容的考研生活终于画上了一个的句号。关于北外MTI考研,谈不上经验,只能说略有点感想和大家分享。

一、101思想政治
尽管自己是文科生,没有过分担心政治考试,不过并没有轻视这一科目,最终73分。今年的*线政治单科达到了55,算是历史较高的水平,而且很多人专业课满足要求却因为政治拉下来了,着实非常可惜。针对北外的特点,把握好政治过线的都很重要。
我用到的书和资料:
肖秀荣系列《精讲精练》、《命题人1000题》、(系列教材大家自选)

《风中劲草·核心考点冲刺背诵》《风中劲草·大纲解析核心配套考题》
肖秀荣系列《八套卷》、《四套卷》

风中劲草《三套卷》、时政总结
徐涛《八套卷》
微博上肖秀荣、徐涛发布的相关重要知识点
网盘资源(难点讲解音频、考前大题背诵框架、押题卷电子版)
大体上我的政治复习可以分为三个阶段。
*阶段:8月中下旬至10月初,主要跟着《精讲精练》自我阅读,然后配套做《1000题》。自己勾画重要的关键点,然后做题订正回看。因为*性质的缘故,《精讲精练》大篇幅的文字叙述难免有点枯燥,所以在马基和毛中特这两大板块,我下载了徐涛老师的一些视频,听他导学课讲的一下框架知识,较有助益。
第二阶段:10月至11月20日,这一阶段是关键巩固期,跟着《风中劲草》系列加深知识点的理解。这套书相当于对《精讲精练》抽丝剥茧的精华概括,内容一定要烂熟于心。然后我选择性地做了重点章节的配套选择题练习,特别是历年真题综合性强,应当特别注意。这一阶段还会看了所有的错题。
第三阶段:11月21日至考前,*冲刺时期要转向时政和论述题。这时市面上各类的押题卷都出炉了,以《肖四》、《肖八》为主,其他老师的套卷选择题应当是见一套做一套。
我重点做了徐涛的八套卷,质量感觉较高,其他的也大致掠过一眼想想答案。论述题方面,马基都会自己想哲学原理,而其他大题主要是自己根据答案自己写出答题框架(比如:是什么—为什么—怎么样),同时在《精讲精练》中找到原文,有针对性地背记(肖四的大题一定要背三遍,不求考原题,但求有话写)。

二、214翻译硕士法语/243法语(二外)
北外的外国语科目不考211翻译硕士英语,而是考二外(和学硕的243是同一套题),这是区别于其他院校的地方。我本科阶段从大三一直到大四上学期都跟着我们系的法语老师学习。她留法多年,教学水平和人格魅力都使我受益匪浅。老师除开课上内容的讲解,还会给我们补充很多法语语法辨析、法国*文化礼仪的相关知识,平常课间老师也会放法语原声电影营造一种学习环境。
我用到的书和资料:
外研社《法语》1/2/3册,马晓宏主编(32开本)(这是我们课上的教材)

《简明法语教程》上、下册,孙辉主编

北外214翻译硕士法语2002-2015真题(参考答案已询问老师一一订正)
《*法语考研必备》(橙宝书)

圣才考研《*名校外国语二外法语考研真题详解》
Grammaire Du Francais(地道法语语法原版书电子版)
自己总结的动词变位表、单词表、固定搭配、时态语法归纳
法语一直是这些年报考人数占比*的二外,而且难度一直在上升。今年一改往年的出题风格,考查重点和方向有较大变化,不过主旋律的词汇量、语法基本功这些还是不变的。
我把《简明法语教程》过了两遍,书上的练习题也做了,重点关注课文的翻译和课后的语法讲解,同时还跟着老师学外研社的《法语》,打基础阶段相当于过了三遍书本,同时开始做橙宝书(要注意勘误)。

法译汉则更要注意词汇积累,无法预测要考什么,但考场上遇到不认识的词一定要通过上下文推断,绝对不能慌乱。今年的(拼车)就是通过词缀才出来的。
三、357英语翻译基础
很早就开始对翻译感兴趣,大二下的时候听老师介绍就去考了CATTI笔译,三级二级都是一把过,也稍微加强了自己学翻译的信心。尽管这次考试翻译基础成绩不高,我自认为经验教训还是值得和大家分享。
我用到的书和资料:
《*外语翻译证书考试指定教材·英语翻译二级笔译》,陈德彰主编(小金黄)
跨考翻译硕士黄皮书系列《英语翻译真题及解析》、《英汉词条互译词典》
武峰《十二天突破英汉翻译》

韩刚《90天攻克二级笔译》
China Daily*汉英特色词汇词典(第6版)
外研社《*文化读本》叶朗、朱良志编著,中英双语版
庄绎传《英汉翻译简明教程》
李长栓《非文学翻译理论与实践》(黄宝书)

叶子南《高级英汉翻译理论与实践》
Joan Pinkham《中式英语之鉴》
张培基《英译*现代散文选》
北外357英语翻译基础历年真题
北鼎考研术语缩略语汇编
电子文档:术语缩略语汇编《*的礼物》、卢敏微博热词、热词
自认为接触了挺多材料,两大本密密麻麻、洋洋洒洒的成果印在了纸上,却没全部走进我的心里。反思过后决定静下来减速削量提质,因为看了太多经验贴,重质量总是没错的。于是开始回看翻译笔记每天消化一点点。

这一阶段的热词搜集继续China Daily,同时加入了“翻吧”公众号的每周热词总结,并开始按每天五页笔记的量车轮战背记。平行文本的积累也逐渐转入了*工作报告的精读,积累各种逻辑连词和政治类术语表达。而练习到的笔译也大多数是实用类(政论文)的体裁,总的来说这一阶段是政论文的天下。
四、448汉语写作与百科知识
考前复习最没有底的一科,却是考得*的一科。不得不说这一科需要有一定的百科文化素养,但更需要不断的积累。对于这科,我心焦得早却开始得晚。早期只是泛读了一本200多页的词条文稿和《*文化要略》。真正开始是在八月中旬。
我用到的书和资料:
泛读词条文稿电子版
《*文化要略》

光明日报《百科知识》,李国正主编(大绿)
《应用文写作》,夏晓鸣著(小绿)
北外MTI百科词条汇编
旭东翻硕应用文模板、姚洋微博应用文模板
《作文素材·高考作文抢分红素材》
跨考翻译硕士黄皮书系列《汉语写作与百科知识真题及解析》

经过了前期的泛读,终于拖延到八月中旬,翻开“大绿”精看,把书中提到的可能作为词条考出的词查阅百科,按照4-5个点总结答案批注在行间,这一过程大约持续了一个半月,这样连同书中所给出的词条就有约1.5倍以上的知识容量(这种词条拓展发散方法十分有用)。
这个整理期还从学姐处得到了一本百科词条汇编(考试结束后也在重新编补),按前人的经验,我先背完了历年真题,然后在八月下旬每天花时间把所有分类的词条录成音频,分版块导入手机,之后直到考前日常可以一心二用的时候就自己听词条音频,这对我反复记忆帮助极大。
*也证明这十来天的录音耗时是值得的。由于北外百科考名词解释,而且有一定概率的重复性,所以主要是背词条,而真题和真题拓展发散词条又是重中之重。跨考黄皮书的作用就不是那么大了,可以翻翻了解一下其他知识和作文例文,不建议花大量精力做。
复试篇
记得许多经验贴里写过,初试后不要太放空自己,抓紧投入复试的学习,但是玻璃心使得我等到初试出分后几天才想着学习。准备复试的状态也是一边忐忑不安,一边努力沉下心来学习。
我用到的书和资料:
刘晓明大使系列演讲稿双语版
五洲传播《*哲学思想》温海明著,中英双语版

《英汉视译》,秦亚青著

针对北外的笔译30课提高练习(含部分音频)
2021*工作报告
2011-2021高翻视译文稿真题
自我收集的面试问答题目
这阶段的双语文稿积累就是刘大使的演讲(政论类)和《*哲学思想》(文化类),这两类材料的选择都特别注重了语言的地道。视译则是用手机计时并录音,反复练习,把一篇稿件练到位。等新的*工作报告出炉后也练习了一部分汉英视译。同时也把收集到的问题编辑成文档,根据自身实际编写250词左右的答案,共背了三轮。
今年的视译C-E是*儿女为平昌冬奥会祝福,E-C是谷歌人工智能翻译的发展,和往年相比难度提升了一点,当时一直很紧张,中间稍微顿了两三次,不过总体尚算流畅。问答环节气氛则稍微轻快一点,问的题目都是有话可讲而且准备到的东西。考试结束便趁着伴有花香的春风回学校了。

结语
向太多人许诺考上之后写一篇经验贴,也无数次在不眠的夜晚摹画分享经验的场景,可真真轮到自己写时,眼前浮现的却是这些点点滴滴。考研这条路上,但行好事,莫问前程,来不得半点虚假,扎扎实实不会辜负自己。而对于我,面临学校改革,时局迫使我不断向上走,摆脱消磨意志的环境。
成功者或许会把考研这条路美化甚至说得天花乱坠,只有自己经历了才深解其中味。心中有热气腾腾的梦想,即使北京零下的天气,全副武装也能在楼梯间背上两三个小时,因为时刻告诉自己:要暗到底,才能见到光。

考研祝福语

执笔为剑,披荆斩棘;以梦为马,不负韶华。希望所有的考研人都能如愿以偿,给自己交一份满意的答卷。

只愿你保持一如既往的坚定,我们会始终陪伴与祝福着你。无论这一年里,你经历了多少挣扎和痛苦,请相信,你不是一个人在奋斗!希望每一个努力的人都能考上自己理想的*,你们都是我们心中的英雄。

在这一年中,你所做的所有努力、承受的所有痛苦、熬过的每一个挣扎的黑夜,吹过的风,淋过的雨,都是为你自己。趁青春,不如就拼一次吧!

春夏秋冬时光漫漫 晨昏破晓分分秒秒

考研黑暗长路只剩*冲刺阶段

堆叠书山里的一字一句 一笔一划

默默地为两日后的考试蓄力

为梦想而努力拼搏的你们 “研”途闪闪发光

祝所有考研学子努力终有回报

也许你已疲惫不堪,也许你有些困顿茫然,但还请一定咬牙坚持!如果世上真有奇迹,那一定是努力的另一个名字。*1天,给341万考研人加油!

人生中有些事你不竭尽所能去做,你永远不知道你自己有多出色。相信你们已经整装待发,冲过*的终点线,你们都是无畏的英雄。为你们加油!去拥抱自己的星辰大海吧!

努力的苦读,就为这一刻啰!把你的实力全部发挥,所有关爱着你的人,都会为你祝福、祈祷,相信你会考出满意的成绩,榜上有名喔!

就要考试了,希望我的问候短信会为你送去一份轻松清爽的心情,不要太紧张哦!不然可会把答案忘掉的!我在这里支持着你,鼓励着你,为你祝福!

考研的日子在逼近,希望你能调整好自己的心态,好好发挥,考上理想的公大!我在为你祝福。一定会成功的!

考研的意义是在于你真正投入的过程。请务必坚持信念,守得云开见月明!祝你们成功!

考研祝福语和鼓励的话:试纸飘墨香,金笔待启程。忍心为功名,墨汁污纸张。怎能抛功名,畅游在海外。绞尽脑汁干,名在孙山外。两袖清风去,何苦染尘埃。

健康身体是基础,良好学风是条件,勤奋刻苦是前提,学习方法是关键,心理素质是保证。

跪求北外考研二外法语近几年的真题和答案!

考研法语二外冲刺串讲  10讲  

链接:   ?pwd=4hg2 提取码: 4hg2

考研法语二外冲刺串讲  10讲 百度网盘


哪里能买到北外的考研真题?

进北外东院(即灰色大门的那个院),打听九号宿舍楼,宿舍楼旁有个新建的行政办公楼,三楼的303A是研招办,好像早上八点到十一点半,下午两点到五点都是办公时间,都可以去买(法定节假日除外哈),你也可以从北外网站上查下研招办的电话确认一下时间.十五块钱一本,一本中包括该年所有专业考试的合集,不光是英美文学的,但没有参考答案,基本从○六年起都会有卖,兴许之前的也有,祝考试成功!

求北京外国语*法语翻译硕士考研真题,考研参考书,谁能说一下?

北京外国语*法语翻译硕士初试考研科目有:101思想政治理论214翻译硕士法语360法语翻译基础448汉语写作与百科知识,如果你想考研的话可以提前看看,北外压力还挺大,*报个辅导班,我是育明考研学习的,还是不错的,现在已经被录取了

北京外国语*德语专业考研分享?

虽然是文科生,但是我文笔不太好,而且我的分数也没有很高,专业课还不错,政治英语就很勉强了,如果能有一两句话起到作用我也就很开心了。这里还要感谢一下烟雨学姐,去年看她的经验贴真的受益很多,大家有时间也可以去翻翻她的贴子。

基本情况:
我是985*德语专业出身,虽然学校听起来很厉害,但是其实是偏理工科的,小语种专业起步很晚,不过我们的老师中还是不乏那种大神一样的存在的。当初凭着一腔热爱选了这个专业,大二就决定考研,几乎毫不犹豫的选了北外,因为我从*开始就梦想有一天能在北外读书。决定好学校之后也犹豫了一阵子方向问题,*决定考学硕。

都决定好之后立刻就买了各种参考书和真题(真题网上就有卖,大家可以搜搜),但是真正开始认真准备要到大四也就是去年九月底了。这并不是说任何人都能用三个多月时间就可以通过初试,我的这三个多月之前是我三年的积累,学语言的都知道,这是一个积累的过程,不是一蹴而就的,基础打得好,真的可以事半功倍。

专业介绍

德语专业培养就具有扎实的德语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等*从事翻译、研究、教学、管理工作的德语高级专门人才。

该专业学生主要接受相应语听、说、读、写、译等方面良好的技巧训练,学习相应语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面的基本理论和基本知识,掌握一定的科研方法,培养从事翻译、研究、教学、管理等工作较好的素质和较强的能力。

知识技能

毕业生应获得以下几方面的知识和能力:

1.了解我国有关的方针、政策、法规;

2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识;

3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;

4.了解我国国情和相应*的社会和文化;

5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;

6.具有德语的一定的实际应用能力;

7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。

备考问题和心得
再说说准备过程中遇到的一些问题和心得吧。我开始认真看书之后,每天都会给自己制定一个计划,德语要看什么,英语要看什么,政治要看什么,完成一项任务就打一个勾,三个多月下来打了半本草稿纸的勾也是蛮有成就感的。但是*毕竟不同于高三,很多事情都需要你自己操心(在家复习的同学可以忽略这一条了),所以制定计划的时候也还是要有一定的弹性,万一哪天真的因为一些不可抗力(比如要照毕业生信息采集的照片,比如生病了)造成任务没有全部完成,也不要太沮丧,把没有完成的往之后挪挪分分就好,影响没有那么大的。考研真的更多的是考心态,心态平和也很重要,心里不痛快就去找人倾诉或者找些适合自己的排解方法,总之能坚持到考完两天初试的都是胜利者。

各科复习:
接下来就是具体每一科的准备方法,因为我也考得不是那么优秀,所以欢迎跟我一届的同学们来补充或是批评指正。也欢迎学弟学妹们来提问。经验是别人的,看过之后关键要能找到适合自己的路子,这都是因人而异的,没有什么普适的准则。

政治:

就按考试顺序说吧,先是政治。政治我一直都是跟着肖秀荣走的,还在网上报了网课,虽然也没听过几节,只听过解析考纲的还有后来补充的时政中间也动摇过,买了风中劲草和任汝芬,但是后来还是觉得跟定一个人不动摇比较好。肖老爷子这次押中了不少大题,不知道接下来会怎样。因为我备考的时间挺紧张的,所以知识点精讲精练那个大厚书我都没有认真看完过,只是做了1000题,后来又把出的知识点背诵的书背了两三遍,时政背了两遍,肖四背了四遍,就去考试了不知道我把大厚书认真看了会不会考得比现在好一些,至少选择题大概不会错的太惨了。

二外英语:
接下来是二外英语。大二选二外课的时候并不知道北外德语考研二外只能选英语,所以任着性子选了西班牙语,加上大一就过了四六级,所以等于三年没怎么碰过英语,加上我又不是很有自制力,所以现在写的与其说是经验倒不如说是失败(虽然成绩还是能过线的)的教训首先大家要知道的是,北外考研政治英语只要能过了*线就行,所以压力不用太大,但也不能像我这样松懈。我从10月开始认识到自己词汇量的问题,就开始用扇贝背单词,一直坚持到了考试,好处就是至少阅读不会看的一脸懵,翻译和作文也能写出东西来。

语法是硬伤,一开始练习作文翻译的时候写的句子好多都是按着德语的框架结构来的然而我并没有真的重视这个问题,也是对自己有着迷之自信吧,只在网上找了一个概括性很强的语法讲义看了看,又找了本语法书做了做后边的综合练习,这样之后写的句子至少像句子了,真题的语法选择题也能懵对大部分了,我就没再管过。至于真题里词汇的选择题,我真的是听天由命了...11月起做真题大概是我复习最认真的时候了,我把阅读里的生词全划出来背了背,又硬着头皮写了翻译和作文,然后厚脸皮的找英语班同学帮我改了改,*就这样上考场了。结果当然不会有多好,所以学弟学妹们可以考虑比我再多下点工夫。

基德:
发现政治和英语上说了好多没用的废话啊其实这两个都不是重头戏,重头戏当然是两个专业课,也就是基德和综合,因为复试后的总成绩是会把初试的两门专业课成绩算进去的。先说基德吧。如果大家仔细看过真题的话就会发现,除了翻译和写作之外基德没有固定的题型,老师乐意出什么就出什么,不到考场上拆卷子那一刻你都不知道会怎么考。
但是首先语法是一定要复习的,我前后一共过了两遍标准德语语法精解与练习(大黄),每道题要么口述要么写出来,这本语法书毕竟是外研社出的,出题套路跟考试的套路很像,而且语法总结的也比较全面。

词汇上,买了本德语成语典故词典(绿皮的,贾慧蝶出的)来背了三四遍,因为的确会有考到成语的可能。
那些让人头大的同词根动词或是同义名词,形容词,动词的辨析,我是把高德(高级德语教程)每课课后的这种题列了个表出来,又买了本同济出的德语中高级词汇练习与解析,也同样列进表里,然后对照着死磕了两三遍,不敢说都记着了,但是至少上考场时候不会慌了。中高级词汇那本书里也有成语的题,我是把其中跟绿皮书重复的去掉,剩下的里面再挑出些意思比较常用的背一背。背成语不光是为了应付可能出到的题目,其实作文里也可以用,甚至有时候可能翻译里都能用到。

说到翻译,基德的翻译爱出的也不过是政治经济和科技这一类的,17年考的就是一篇科技类的。我买了一本德汉翻译教程(张崇智老师写的),一开始雄心勃勃的想着要背上两三遍,后来发现上面的材料有些老了,而且的确篇幅不小,最终就只是把里面的生词以及翻译里可以用到的套话背了下来。后来还找了*工作报告的德语版来看,因为害怕出到一些*特色的名词,可惜还没看多少就考试了为了练习我也会去*驻德大使馆或者CRI这样的提供德汉对照文本的网站上找段落来自己翻译。

但是大家一定要记得真题的重要性,不管在网上找了多少练习来做,最终还是要练习真题的。基德真题我在10月就开始做,做完一套就巩固一下里面做错的语法点,再把里面的生词划出来背背,*把翻译和作文写了,厚着脸皮找老师去修改(厚脸皮是多么重要啊),只要老师说我做的不好的地方全都用心记着,比如一开始我做的德译汉都有点儿跳不出原文的框架,老师就让我翻译完之后自己读一遍,看是不是符合我们*人说话的习惯。总体来说我的基德准备的还是比较用心的,加上本来大一大二就打下了还不错的基础,还好*的结果至少没有让我失望。

综合:
基德之后就是综合。综合的题型倒是很固定,先是德译汉和汉译德,然后一篇很长很严肃的阅读(不涉及文学题材),*根据阅读文章写作文,具体的大家自己去看网上能找到的*一年综合真题吧!要注意的是我考的这次基德和综合作文要求的字数都变少了,不知道这会不会成为一种趋势。对于综合我没有特别的准备,做了11年真题熟悉了一下题型,之后闲了会去网上(一般就是Spiegel这一类的)找那种跟阅读差不多长度的文章来读,主题一般就是文化(翻译爱出)或者科技,社科一类的。
虽然这种文章读着真的很烦,但是也要硬着头皮读下去啊,不然考试时候真的会读不进去。读完一篇新闻之后有感觉的话就照着11年作文那种设问的方式给自己出篇作文题,还是硬着头皮逼着自己写够字数,然后还是厚着脸皮去找老师修改。我感觉综合的作文还是很有必要提前练习一下的,不然上了考场突然让你写一篇那么长的文章也是很不容易的。至于翻译,毕竟大家水平也都差不多,所以真的不会翻的时候,只要能贴合意思把话说的差不多圆满就可以了(好吧这只是我认为),而且我感觉汉译德要比德译汉简单……

至于阅读后面出的选择和问题,那就是考验阅读功底的,没有别的办法,也是只能多读多揣摩。我的综合分数有点儿配不上我的基德分数,大概是我读的还不够吧!*还有一点很重要的就是考试前一定要模拟一次,哪怕就是做11年的真题,模拟的目的是为了看时间如何分配,我的习惯是先用不到两个小时写完阅读和作文,再写翻译,这都是因人而异的,大家看自己习惯了。

*把考研以来一直激励我的王尔德的一句话送给大家:We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. 祝大家一切顺利,能取得理想的结果。 

考研祝福语

1、若有恒,何须三更眠五更起;最无益,莫过一日曝十日寒。

2、吾尽吾心,终亦不悔;天道酬勤,何事难为?

3、十年寒窗无人问,一昭提名天下知。

4、伟人之所以伟大,是因为在他们不想那么做时候,做了他们不想做事

5、希望您在这一段时间里心情愉快,克服所有阻挡您障碍,勇往直前!!

6、选择了,就选择了风雨兼程!

7、未来之路,需要我们自己艰辛努力来实现!

8、成大事者,在孤独中享受寂寞,从寂寞中厮杀黎明!

9、愿大家都像辛勤蜜蜂一样,没有浪费时间悲哀,祝所有人梦想成真。

10、一年辛苦为了一辈子幸福。祝福你考试好运,不求超水平发挥,只要能发挥自己正常水平就问心无愧了,祝福。

11、是一条路,也许艰辛,也许平坦。但走过这条路肯定就是艳阳天。

12、一分耕耘,一分收获。加油!

13、只要付出就会有回报,祝你2014年好运连连,心想事成、

14、谋事在人,成事在天,只要付出,人定胜天!

15、博学之,审问之、慎思之,明辨之,笃行之、

16、心有多大,舞台就有多大,相信自己……

17、通往成功路并不是平坦,既然我们选择向前,我们就要相信自己!祝你能实现自己目标!

18、路途充满了艰辛泪水,但结果会是快乐,只要你认真努力了,全心投入了,我相信在路上你收获不仅仅只是*录取通知书,而更多是一份受益终生经历,一段永远难忘经历!

19、准备永远不足够充分,拼搏永远不值得后悔!经历是人生一笔财富,比结果本身更宝贵!祝愿你能考出一个让自己满意成绩!

20、人生能有几回博,此时不博何时博。

北二外英语专业12年考研,求解题型问题,请问学长题型会有很大变化么?政治怎么复习?到现在才看了一遍

题型不会变化很大的,如果真有很大变化,也会提前出通知(怎么想都觉得不可能出大变化)。倒是出题难度会周期性起伏,至于政治,我还没见过考研因为政治过不去的,如果是考外校拿高分的话,就是使劲背了,如果本校的话,无压力啊,真觉得心里没底可以考前报一个串讲班,也不贵。做政治十年真题就差不多了,考前一天晚上突击政治拿高分的也不乏其人。总之,政治不用担心。

考北外研究生招生具体需要考什么

北外研究生初试都是考四门:政治(100分)、外语(100分)、两门专业课(各150分),满分500分。具体的科目设置可以在研招办的官网发布的招生专业目录中找到。

其中政治为*统考,专业课中除了少数几个考数学的专业的303数学三之外,均为自主命题;外语专业的二外和翻译硕士二外均为自主命题。

要进入北外的复试,需要满足以下两个条件:

1、总分和各单科达到对应的*线;

2、两门专业课之和达到北外对应专业划定的分数线。

例如:2021年文学类的*线为总分345、政治/外语53、专业课80,北外俄语语言文学专业的分数线为211。

扩展资料

报名日期及程序

报名包括网上报名和现场确认两个阶段。

1、网上报名:报考我校2021年硕士研究生者一律在教育部统一的网站(*研究生招生信息网,公众网网址:

报考2021年“少数民族高层次骨干人才计划”的考生,须于2021年11月20日前将 “少数民族高层次骨干人才计划”硕士研究生考生登记表原件(个人填好后,由所在省/自治区教育厅民族教育处负责人签字并盖章)并邮寄一份至我校研究生招生办公室。

报名时间: 2021年10月10日-10月31日每天9:00-22:00。逾期不再补报,也不得再修改报名信息。应届本科毕业生可提前网上预报名,时间为2021年9月24日至9月27日,每天9:00—22:00。

考生自行登录*研招网及北京外国语*研究生院网站浏览报考须知,按教育部、考生所在地省级高校招生办公室、报考点以及北京外国语*的网上报名公告要求报名。凡不按公告要求报名、网报信息误填、错填或填报虚假信息而造成不能获得考试资格的,后果由考生本人承担。

考生网上报名时,须按照网上报名公告的要求正确选择报考点(重要提示:“报考单位”指考研志愿学校,“报考点”指2021年12月参加国统考的考试地点,只有京内考生<户籍或工作单位在京者>的这两个选项相同,均为“北京外国语*”)。

考生在提交信息和支付报名费前,务必认真核准所选择的“报考单位”、“报考点”和“考试方式”等信息;误报信息的考生若要正确报名,须在网上报名截止日期10月31日前,重新注册、报名、缴费,逾期亦不再补报。

2、现场确认:所有考生均须到所选报考点进行现场确认、资格审查(查验身份证件及学历学位证书)、现场照相。

北京考点考生须在网上报名时网上缴费,本人到北京外国语*进行现场确认(具体时间地点在我校研究生院网页上另行通知),持本人身份证、网上报名号,现场查验毕业证书、学位证书原件(全日制应届本科毕业生查验学生证原件),现场照相。

参考资料:北京外语*-攻读硕士学位研究生招生简章及专业目录



温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
相关资料
姓名不能为空
手机号格式错误