上外翻译学考研要英文作答吗
会有英文作答,但不全是英文回答。上外高翻的翻译学是一门全日制学术型*,主要侧重点是“研究”,由此与翻译专业硕士(MTI)区分。该专业初试科目包括政治、二外及两门专业课(翻译综合/翻译实践),复试包括笔试(翻译综合能力测试)及专业面试。
要着手准备这个科目的考试,首先肯定要熟悉该科考试的题型。高翻的翻译学和英语的不同,不用考英语综合。翻译学初试考的是翻译综合和翻译实践两个专业科目。翻译综合主要是考察学生对翻译理论的理解和掌握,翻译实践考的就是学生的中英互译能力。
上海外国语*英语笔译专业考研的参考书目是什么?
参考书目如下:
1、《新编英语教程》李观仪,上海外语教育出版社;
2、《中式英语之鉴》琼平卡姆,外语教学与研究出版社;
3、《GRE阅读39+3全攻略》魏宇燕,北京*出版社;
4、《英国散文名篇欣赏》杨自伍,上海外语教育出版社。
另外的专业类参考书目:
1、英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社;
2、《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明;
3、《名校全真试卷(基础英语)》,郭栖庆;
4、《英语笔译综合能力2级》,外文出版社。
百科类参考:
百科知识(李国正+刘军平);《*的礼物》词条;黄皮书真题、*文化读本、林青松的应试指南、作文素材、公文写作等。
上海外国语*研究生有哪些专业
上海外国语*考研专业目录:
英语:英语语言文学
国际关系与公共事务:国际政治(全日制)、国际关系(全日制)、*学、区域国别研究、中外政治制度、国际公共管理、外交学
国际金融贸易:国际贸易学(全日制)、应用统计学(全日制)、金融学(全日制)、金融
语言研究院:语言战略与语言政策学、外国语言学及应用语言学
国际文化交流:汉语国际教育、汉语言文字学、*现当代文学、语言学及应用语言学
新闻传播:教育技术学、新闻学、广告学、传播学
马克思主义:思想政治教育
国际工商管理:、企业管理、技术经济及管理、公共关系学
法:法律(法学)、法律(非法学)
高级翻译:翻译学、翻译硕士
国际教育:课程与教学论
继续教育:成人教育学
考上海外国语*外研究生条件有哪些?
报名参加*硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:
1、*人民共和国公民。
2、拥护*共产党的领导,品德良好,遵纪守法。
3、身体健康状况符合*和招生单位规定的体检要求。
4、考生学业水平必须符合下列条件之一:
1、*承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生。考生录取当年9月1日前必须取得*承认的本科毕业证书,否则录取资格无效。
2、具有*承认的*本科毕业学历的人员。
3、获得*承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年9月1日,下同)或2年以上的人员,以及*承认学历的本科结业生,符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体学业要求的,按本科毕业同等学力身份报考。
4、已获硕士、博士学位的人员。
扩展资料:
上海外国语*有 7 个一级*硕士学位授权点:外国语言文学、政治学、应用经济学、
教育学、*语言文学、新闻传播学、工商管理,下设 39 个二级*硕士学位
授权点;
7 个专业硕士学位,授权点:翻译硕士(MTI)、汉语国际教育硕士(MTCSOL)、
工商管理硕士(MBA)、金融硕士(MF)、法律硕士(JM)、国际商务硕士(MIB)、
新闻与传播专业硕士(MJC)。
除工商管理硕士(MBA)外,各专业均接受外校推荐*优秀应届本科生,
各专业推免生接收人数视招生计划和生源情况而定,各专业接收推免生人数一般
不超过该专业招生专业目录上公布的招生计划的 70%。
应届本科毕业生原则上应选择就读学校所在省(区、市)的报考点办理网上
报名和现场确认手续;工商管理(MBA)考生和其他考生应选择工作或户口所在
地省(区、市)的报考点办理网上报名和现场确认手续。
网上报名时间为 2021 年 10 月 10 日至 10 月 31 日,每天 9:00-22:00。逾
期不再补报,也不得再修改报名信息。网上预报名时间为 2021 年 9 月 24 日至 9
月 27 日,每天 9:00-22:00。
参考资料来源:上海外国语*-上海外国语* 2021 年攻读硕士学位研究
参考资料来源:上海外国语*研究生招生信息网-简章目录
参考资料来源:*研究生招生信息网-2021年*硕士研究生招生工作管理规
想考上外英语翻译硕士口译方向研究生
我重点给你介绍一下翻译类研究生的区分和怎样准备吧,希望对你有用.读翻译研究生可以考虑上外英语(翻译本科学生也在英院读)英语专业的翻译方向研究生,或者上外高翻的MTI翻译硕士研究生,还有一种是翻译学的研究生,我想,只有搞清楚了这些分类你才能照准目标,确立努力的方向.本科阶段目前没有同传方向的教学,而且根据上外高翻院长柴明熲的介绍:口译学习应遵从先交替传译后同声传译的教学顺序来进行( & Lederer,1989)。如果学习者没有充分掌握对源语的信息处理技能就开始同声传译的训练,他就很难进入既要接收源语又要输出目标语、既要分析信息又要对信息进行逻辑整理、既要存储信息又要提取信息的多任务工作状态。
上海外国语*高级翻译会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。请注意,这个是多带带考试录取,与研究生录取入学有所不同。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。
学费*:40,000元;*:60,000元. *结束时,按照全球一流会议口译教学单位标准考核学生的口译实践能力。专业考试科目为交替传译(英汉及汉英)、同声传译(英汉及汉英)和带稿同声传译(英汉及汉英)共六科。考试材料均取自于真实国际会议,其难度与专业会议口译工作相吻合。通过专业考试的学生获得“会议口译专业证书”( Diploma in ),该证书证明获得者为达到国际标准的,胜任国际组织、外交外事及各种国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。根据2003年9月上海外国语*与联合国驻日内瓦办事处签署的合作备忘录以及2004年5月上海外国语*与欧洲委员会签署的合作备忘录,会议口译专业证书为联合国与欧盟所正式承认。
报名时间:每年11月中旬到次年3月份
上外英语英语专业的翻译方向研究生已经不再设置同传方向的教学,目前只有上外高翻的MTI翻译硕士研究生在教学过程中设置了同传方向,如果能考试录取,可以根据自身条件选择修读,名称依然是:会议口译方向:MI in 。本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、*机构、企事业*举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。具体的导师和录取要求我给你用表格贴了出来,可以参考。
考进这个专业,需要参加*统一的研究生入学考试。可是科目有:
① 101政治
②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)
211-翻译硕士英语
212-翻译硕士俄语
213-翻译硕士日语
214-翻译硕士法语
215-翻译硕士德语
216-翻译硕士朝鲜语
任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)
③351 英语翻译基础
或354 法语翻译基础
④451 汉语写作与百科知识
请注意了,外语基础这一部分,指明了二外所占比重较小,2011年的入学考试大纲已经明确规定,试题中加入外语听辩能力测试,分值20分.另外,351和451这两门专业课的考试形式请参考外研社出版的<>,这是翻译教学指导委员会对2010年入学考试的指定用书.
高翻的翻译专业,目前是*最前沿的翻译专业,导师力量是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在*英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,这个网站百度可以搜到的,非常有价值,在论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到真题和答案。幸好,刚才这个网站也是主要针对英语专业学子的,我想你重点了解一下专业八级考试的难度就好了,有时间可以做几套专八的真题,网站的首页有专四专八阅卷老师的视频实例讲解,看一看应该很有帮助.
前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的翻译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到当地*的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.另外,《*翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由*译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语*高级翻译主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(*日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译笔译和口头翻译。
上海外国语*日语口译考研难吗
难。上海外国语*考研难度系数89.40%,考研难度大。上海外国语*简称“上外”,创建于1949年12月,是*人民共和国成立后兴办的*所高等外语学府,是新*外语教育的发祥地之一。
上海外国语*口译硕士研究生都需要考什么科目?
1、上海外国语*口译硕士研究生都需要考的初试科目是x0dx0a①101思想政治理论x0dx0a②211翻译硕士英语x0dx0a③357英语翻译基础x0dx0a④448汉语写作与百科知识x0dx0ax0dx0a2、建议去学校官网查看或者百度搜索【上海外国语*2015年硕士研究生招生专业目录】,了解初试复试科目和要求。
2022考研 研招网上查询 上海外国语*翻译学专业英语口译方向要考的考试科目?
不管哪个方向学硕英研初试都考:政治100分、二外100分、基础英语150分、综合英语150分,总分500分。而且上外按公式折合复试线,两门英语课一分顶一分,政治和二外10分顶1分,总分250-255分才能进入复试。复试时分方向考,报翻译的考笔译和口译。上外还有专硕翻译,初试考政治100、翻译硕士X语100分、英语翻译基础150、汉语写着与百科知识150。翻译硕士X语可以用教育部规定的6种外语由考生自选(英、法、德、日、俄、朝鲜语),如果考生自选了翻译硕士英语,确实就用不着考二外啦。到底考学硕还是考专硕?还要看自己是二外见长还是汉语见长。还要看自己家庭是否有钱?专硕双导师、学费贵的厉害、每年5万,所以还是专硕好考。