114培训网欢迎您来到外语助手!

400-850-8622

全国统一学习专线 8:30-21:00

你计划于六月去夏威夷度假,突然你收到重要客户埃尔顿·德兰德的来信,他将于25日抵达并讨论索赔事宜。你必须将行程推迟至七月。

请给安妮·福斯特女士写一封短信。

1. 解释你推迟行程的原因。

2. 告知埃尔顿·德兰德先生的抵达日期。

3. 安排与埃尔顿·德兰德先生的会议。

4. 邮件控制在30-40字之间。

示例:

I have to delay my trip to Hawaii till July, as Mr. Flton Deland will arrive in London on 25th June and discuss the claim face to face. Please arrange our meeting on 26th June.

二、商务英语考试内容是什么

商务英语考试主要考察考生的英语水平和商务知识。重点考察内容包括:

1. 英语语言能力:包括阅读、写作、听力和口语等方面的能力。

2. 商务知识:包括商务术语、商务礼仪、商务谈判等方面的知识。

3. 跨文化沟通能力:要求考生具备在不同文化背景下进行商务沟通的能力。

4. 领导能力:要求考生具备在商务环境中进行领导和决策的能力。

5. 团队合作精神:要求考生具备在团队中协作和沟通的能力。从商务考试的角度来看,它不仅要求考生掌握基本词汇,而且还需要理解一些专有名词在商务语境下的特定含义。参与过考试的考生常常会有这样的体验:尽管自己英语听说能力不错,语法和词汇也过关,但实际考试中却未能取得理想的成绩。这往往是因为对词汇的商务含义理解不够准确。我们需要多了解些如“turnover”(营业额)、"commission"(佣金)等商务英语高频词汇。

商务英语考试涉及各种商务情景,包括与老板、客户交谈、签约等,进行各种商务场景的实战演练是必要的。所谓商务英语的思维能力,即是从商务的角度看待问题。例如,在面对各国不同的风俗、文化以及商务沟通时,考生需要将自己置身于真实的工作环境中,身临其境地去感受和思考。

商务考试的笔试试阶段主要包括阅读、写作和听力。阅读部分要求考生阅读不同文体的材料并回答相关问题;写作部分则要求写短篇消息、信函或报告;听力部分则需要根据所听材料回答问题。而到了口试阶段,考生则需要与考官就工作和爱好进行交谈,就实际工作相关的主题与另一考生交换信息并展开讨论。

在学习英语的过程中,集中一段时间强化学习是非常有效的。学习不应该深究一味,而是应该从简单的英语开始,循序渐进。例如,可以先看英汉对照,然后再看英语简易读物,逐渐过渡到看简单的英语原著,*看英语原著。在这个过程中,不仅要增加阅读、听力和口语的量,还要注意学习词的用法,不能孤立地死记硬背。

关于自考商务英语翻译英译中的试题和练习,考生需注意答案必须写在答卷上,写在问卷上无效。以下是一些示例题目:

一、选择题

1. 在这种情况下,世界各国又恢复了浮动汇率制度,这已不足为奇了。因此各国中央银行无需再维持本币的汇价了。

A. 正确 B. 错误

2. 假设实验室测试顺利且你们能提供一个有竞争力的价格,我们肯定能够定期下更多的订单。

A. 正确 B. 错误

假定实验室运营顺利且报价具有竞争力,我们将会定期采购大量产品。据报道,*研究者在开发用于低温的镍氢电池新材料方面取得了重大突破。自上世纪70年代末开始经济改革以来,*实现了显著的经济增长和重要的结构性转变。会计系统提供的金融信息是管理者进行决策、规划和控制经济实体活动的重要工具。

在1990年年中,美国的失业率接近5.25%,略高于以前的充分就业水平,但从整体上看,情况并不严重。各国通常会生产和出口在其*比较优势的产品,并进口其最不具比较优势的产品。这份合同是由买方和卖方共同订立的,按照规定的条款进行商品买卖。跨国银行提供的服务包括开立信用证、外汇买卖、银行承兑、欧洲货币存储、贷款以及欧洲货币债券的发行和推广。以Lucas电影为例,随着帕克肯纳公司在英国销售的玩具数量的增加,该公司从《星球大战》产品销售中获得的收入百分比也随之增加,从而Lucas电影的收入也随之增长。

实例一:

A. 以实例展现卢卡斯制片公司与帕克肯勒公司的合作关系。卢卡斯制片公司负责《星球大战》的部分销售任务,帕克肯勒公司作为其在英国的代理,每销售出一部影片拷贝,都能为卢卡斯公司带来收益的增加。

B. 详细描述了卢卡斯制片公司如何通过其他公司销售《星球大战》的拷贝,从中按一定比例抽成,进而增加公司的收入。这种模式在帕克肯勒公司每售出一部拷贝时都能体现出来。

C. 同样地,卢卡斯制片公司利用比例抽成的方式,激励其他公司推销《星球大战》。即使是在英国销售盗版碟片,也能为卢卡斯公司带来一定的收益。

D. 卢卡斯电影公司通过与其他公司合作销售《星球大战》的拷贝,从中获得销售额的抽成。这种合作模式使得帕克肯勒公司在英国每售出一部拷贝,都能为卢卡斯公司带来收入的增加。

Ⅱ. 英文短语翻译成中文(略)

Ⅲ. 英文翻译改进(中文)

31. 原译文存在语义理解偏差。应改为:如果公司预计未来将会实施配额制度,其策略将是不计成本地尽可能抢占市场份额。

32. 原译文表述不够准确。“发行和销售股票”应改为“发行股票”,而“认购公司的所有权”应更准确地表达为“购买公司的股份”。句子应译为:公司营业执照授权公司发行股票,以筹集资金。

33. 此句表述较为清晰,无需过多改动。可稍作调整为:卖方必须交付的货物须与合同中规定的数量、质量和描述相符,且需按照合同规定的方式进行装箱或包装。

34. 原译文过于简略。“金融状况”应具体解释为与金融交易相关的各个方面,如融资方式等。句子应译为:商品销售的融资方式通常包括汇票和跟单信用证。

35. 原译文存在一些表述上的不准确和流畅性问题。应改为:自1978年至1996年这段时间里,过计划经济体制下的诸多扭曲和僵化现象被消除,市场力量在经济决策中发挥着越来越重要的作用。

36. 原译文中存在一些语义不清和表达不准确的词汇。如“gift wrapping”应译为“包装服务”,“credit”在此处应译为“信贷服务”。句子应改为:商业中所有的服务——如包装服务、送货以及信贷服务——都有相应的成本,这些成本必须通过提高价格来覆盖。

37. 原译文在理解上有误。此处应理解为美国制度通过一系列精心安排的恩惠和义务来运作,以实现*的利益。句子应译为:美国的制度是通过一系列精心安排的恩惠和义务来运作的,这些恩惠和义务旨在实现*的利益获取。

38. 此句描述了一个发展中的经济体如何通过进口资本货物、技术、原材料和其他投入品来实施其发展计划。原译文基本正确,但可稍作调整为:一个有着宏伟发展计划的发展*家,为了有效实施其计划,需要大量进口资本品、技术、原材料和其他投入品以及消费品。

39. 原译文基本正确,但可稍作优化:国际贸易是在一国无法满足自身特定需求时发生的,需要通过进口来满足需求。

Ⅳ. 英文商业信函翻译成中文(略)作为我们的忠实客户之一,我们想让您分享我们采购提供的绝佳机会。我们可以为您提供带有传统图案的羊毛地毯,颜色丰富多样,价格范围在每平方英尺100到150美元之间。这些价格比当前批发价低5%。这是一个难得的购买高质量产品的机会,并且价格非常实惠,恐怕无法再复现了。我们希望能抓住这个机会。如果您感兴趣,请尽快于下周五前联系我们在上海的代表。不要错过这个机会,享受我们的*优惠。

温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入外语助手
  • 已关注:349331
  • 咨询电话:
相关资料
姓名不能为空
手机号格式错误